忍者ブログ
隔壁老王瞎练练
练个走火入魔,嘿。
What's new?
(05/17)[置頂]換回來了。
(05/15)五葉04+05
(05/14)乙女心的大叔!
(05/11)是-ze-fanbook
(05/10)聲優腦補繼續ing|||

Profile

本博ACG女性向/生活向
博主:水汐/綉綉
ECA在讀
戀聲
良心未泯
乙女魂尚存
懶散消極
三次元鈍感
轉學吧

10年4月番
江户盗贼团五叶
荒川爆笑团
薄樱鬼
无法挣脱的背叛
会长是女仆

09年1月番
无头骑士异闻录
好想告诉你

-------------------------------
撒鼻息光腚腫菊❤
撒鼻息公性部❤

-------------------------------

漫插画家:
松本友/河原和音/高田理惠/斉藤千穗/草川為/绿川幸etc.
BL:神葉理世/山田ユギ/夏目イサク/川唯東子/水城せとな/高永ひなこ/高井戸あけみ/小椋ムク/鈴木ツタ/日高ショーコ/小田切螢/中村明日美子/オノナツメ/SHOOWA/三池ろむこ/北別府ニカ/円陣闇丸/カズアキ/カズキヨネ/夏珂etc.

小說家:
辛夷坞/蓝淋/吉原理惠子/木原音瀨/桑原水菜/英田サキ/榎田尤利/神奈木智etc.

聲優博愛主義
特殊情況特別繞道:
捏嗓子的包子憋死我
字母戲的娘娘疼死我
Category
Recent comments
Assistance














クラノア公式サイト
Counter
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

这是两篇看得非常杯具的文,不是文杯具,是我杯具。
这是两篇被有【特色】的翻译以及插花毁了看文气氛的文。

月に笑う

首先说说文的感觉吧,这文算?道文,整篇看完之后有种非常无奈的感觉,让人觉得“做流氓真是又杯具又可怜,完全没前途未来还没希望”,可能因为他说的是一个组内小弟的故事,和平时看到的?道老大啊,组长啊那种气派强势的帅气?道完全不同,路彦在上一卷给人感觉就是个弱鸡,被同学欺负,懦弱,不会打架,老是哭,爱撒娇,连解决第一次的生理欲望都是信二教的囧,信二则是比其大四岁的小流氓,野蛮,粗俗,最开始还是英雄救美登场的,基本上可以说他带路彦站出来,引导路彦走向成人世界,所以信二是路彦最依赖最喜欢的人。但是到了下卷,木原从路彦的外形(身高外貌气质)开始逐渐说明路彦是个攻,所以下卷一反上卷路彦是个正太小狗受的感觉,变成了温柔的攻形象,感觉信二自以为老大教路彦这个教路彦那个教啊教的把自己也交待过去了XD,最后信二反抗惣一然后出逃那段其实看得满绝望的,但是有路彦在身边也不是那么可怕www,虽说这文和我印象中的木原文不太一样,不过如果翻译不错的话应该也是个不错的文吧,的确,如果翻译不错的话……
其实对于网络吃白食的人来说,真的只要有翻译是应该心存感激的,翻译者让不懂原作的读者最快的接触到原作,花费这么多的精力和时间,是很可贵的。我一直觉得,翻译者如果会自发的去翻译某物,一定是因为“喜欢”吧,也许还抱有“希望别人也喜欢所以我翻译了共享出来给大家看”的心情,可是看这篇文我森森的疑惑,翻译的大人你是真的喜欢木原么……不算是非常严重的插花(不过个人对插花突然出现破坏文章气氛十分纠结),更低俗化的加工(据另一个日文翻译者的说辞文中一些地方被更加的粗鄙化了,比如原文大概是晾着你的JJ回家去吧,被翻成了挂着一只鸡和两只蛋回家,以及大量的J8,蛋X2……),以及奇怪的不合文章气场的用词(逃个啊,跟我关系,你不差钱儿,到xx那旮旯的还有上车的等等),生生把这个也许原作就只是一个有点粗的带生殖器的流氓文变成了生殖器粗鄙讲法的还是带有北方语言习惯的文……如果你一直这么地道也就算了,在看似本土化的文章中,还会出现“信二”“齐藤”,桑……桑……桑……桑死我的心了。
我一直觉得,所谓欧美系翻译腔,日系翻译腔,存在是有一定道理的,之所以会有这些什么XX翻译腔出现,我想应该是最初的翻译者针对原文顺其自然的翻译所成,但因为每个语系因为语法说话习惯等等的不同导致了这些XX翻译腔的出现,如果真的有人无法接受翻译腔,中规中矩的翻译可能更保险,过于本土化或者局部地区方言化,违和感实在太重了……
作为一个木原音濑文的初入门者,我真的已经不知道还有没有继续看下去的勇气了,心情非常非常复杂= =

夜をわたる月の船

这文里面的河濑真是个有点可怜的超级老好人,先是因为工作升迁问题被上司柴岗胁迫的发生关系,最开始升迁未成功以为是被柴岗耍了非常气恼的给了柴岗一拳但是非常不幸的柴岗撞了车住院,后来升迁没问题才发现自己误会柴岗抱有愧疚感,多年后相见,却发现柴岗是个有精神问题的人,在无数次阻止了柴岗自杀但柴岗却因为精神问题失明之后无可奈何的接收照顾了这个让他心情复杂的男人,加上柴岗本身是个反复无常的人,封闭内心,喜欢用言语激怒河濑,说谎不打草稿,又抱有轻生的念头,一整个就是这么消极自闭又可恶的家伙,而且还曾经威胁过河濑,即使如此河濑还是把他捡回家,这小攻真是十佳青年的典范……
看完这文我感觉精神病人真的会让人癫狂,最后他不疯你都要疯。柴岗在有过无数次自杀的意愿之后河濑自然整天提心吊胆,而柴岗撒谎成性(应该是不愿敞开内心自我保护的一种方式),比如明明眼看着要从天桥落下去被拉回来之后却说“我只是喝醉了有点头晕”,或者等电车的时候跨过警戒线差点掉下月台被拉回来之后却说“我眼睛看不见我以为能上车了原来不是么”,河濑每次都气急败坏的内心OS:撒谎!我这看文的也跟着要疯了= =
但是柴岗又是个非常可怜的人,母亲有抑郁症,14岁做一个男人的情人生下了孩子,男人转脸不认她,母亲自己带大柴岗却软硬兼施强迫柴岗和她XX,柴岗从那天起就已经不是一个正常人,本来觉得那就这么过一辈子吧却在母亲死后得知母亲爱的是他父亲,一直也是把他当他父亲看(让人想到了二重螺旋,不过明显篠宫雅纪的心理素质比柴岗好囧),柴岗于是不停的求死(应该说他早就没有求生的欲望),说“母亲是个寂寞的人,父亲无法陪她那我去陪她她应该也不会认出来”。
虽说整篇文看完有点尚未完全展开的迷糊感(据说不同版本的翻译问题,另一个版本的会明了些),不过大致可以说柴岗虽然自认已经不是正常人却还是爱上了河濑,于是用升迁的机会强迫河濑上他,相遇之后河濑虽然无可奈何但是还是照顾柴岗,在相处中爱上了柴岗,柴岗也因为河濑的爱,在最后敞开了内心,“渡过夜空”,有读者说河濑就是那艘月之船,俺同感。
文章让人无奈的地方是大量的插花,太太太破坏看文气氛,本来应该很伤心的结果人插花来句“好心疼~”“好可怜~~”“XX你怎么还不爱上大叔啊!!”……据了解,不是翻译者的插花,而是录入者的自行插花,我……你……
打开电脑,ctrl+f所有的大括号,删除所有的插花,覆盖小P中文档,世界安静了…………


会长第一话出来了,看完之后觉得还不错,校服配色很囧,声优虽然是换掉了不过感觉也ok,ED有几个镜头很喜欢,不过这截图会不会让人认为这是个重口味·监禁·校园·BL片?

拍手[0回]

PR
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
木原的文从设定开始就让我觉得很blue…完全没有欢乐和萌的气氛啊T T

如今网上的翻译质量真是不咋滴,尤其是抓翻
别说文采了,能不翻错就非常不错了…
超讨厌这种翻译中夹着小白吐糟的,吐糟也就算了,不可饶恕的是它很小白

从我的切身感受来说,很多时候会想做翻译,也就是在三脚猫水平的时候(2级左右)

PS:会长确实是BG吧?有爱么?
Kirara 2010/04/02 (Fri) 23:04 編集
無題
美人还是很高质量的,建议看看~
原来想做翻译是差不多2级的时候?2级也算三脚猫啊TAT
会长是BG的,漫画的话,其实最开始觉得不错但是看多了就有点厌倦了,主要是女主的【迟钝】达到作的程度,不过很多少女漫画都有这种通病= =,目前漫画两人开始交往了,后面我也没看,动画我估计到哪看烦就停在哪了,第一集暂时没觉得烦,不过那个校服配色真的很囧,原作不是那样的配色。
xiuxiu 2010/04/03 (Sat) 01:01 編集
この記事へのトラックバック
TrackbackURL:

Template by Emile*Emilie
忍者ブログ [PR]